Anika entre libros

Lo uno y lo diverso

Ficha realizada por: Rafael Ruiz Pleguezuelos
Lo uno y lo diverso

Título: Lo uno y lo diverso
Título Original: (Lo uno y lo diverso, 2021)
Autor: Instituto Cervantes
Editorial: Espasa
Colección: Guías prácticas del Instituto Cervantes


Copyright:

© 2021, Instituto Cervantes
© 2021,Editorial Planeta, S.A.

Edición: 1ª Edición: Marzo 2021
ISBN: 9788467061970
Tapa: Blanda
Etiquetas: ensayo guía anécdotas idioma español hispanoamericanos América curiosidades lengua malentendidos historia literatura española filología cultura
Nº de páginas: 224

Argumento:

Celebración desde la anécdota del léxico y el uso de la lengua del español, en un proyecto que toma a 21 escritores o filólogos para que nos hablen de variedades, matices, usos y desencuentros, equívocos o confusiones provocadas por la manera en que los distintos países hispanoparlantes emplean el idioma. Anécdotas jugosas y explicación del uso del voseo, el ceceo, los cambios verbales o el empleo del usted en cada ámbito hispanoamericano. Un libro curioso que, más allá de las distintas anécdotas, es una celebración del idioma común y su historia.

 

Opinión:

 

El español como lengua materna es una riqueza innegable, con sus casi 500 millones de hablantes como primera lengua y una presencia en el mundo ubicua. Este libro viene a recordarnos de una manera simpática y amena, a través de los artículos de los presentes en la edición, que el español de España no supone más que el 5 % del total de hablantes del idioma y solamente una de sus variedades.

Para dar una idea de esa diversidad, y jugar con la diferencia al tiempo que se nos hace conscientes de que más allá de nuestro español hay todo un mundo de diferencias léxicas, verbales o sintácticas, nace este "Lo uno y lo diverso" (no confundir con la obra de Claudio Guillén "Entre lo uno y lo diverso"), que basa parte de su atractivo en esos malentendidos que tanta gracia nos hacen: qué significa bicho, concha, tinto o carajo en los distintos países; que es una chungua, qué quiere decir exactamente chévere, etc.

Detrás del proyecto están el Instituto Cervantes y la Editorial Espasa, y algunos de los autores presentes son Marta Sanz, María Antonieta Andión, Fernando Iwasaki o el propio director del Instituto, Luis García Montero. Cada autor hispanohablante toma un aspecto lingüístico para destacar la diferencia. Es muy curioso el de Juan Villoro, desde México, titulado "La casa de usted", o "El dulce hablar de entrecasa", de Laura Restrepo.

Está escrito en un tono informal, lúdico, que busca más la anécdota y el chiste (no siempre tan divertido, pero esa es la intención) que la explicación filológica. Es ameno porque se ha descargado el viaje intelectual de estos cambios y diferencias, quedándose por lo general en el plano más sencillo, como esas conversaciones que todos hemos tenido en las que con un amigo chileno, argentino o puertorriqueño compartes "qué entiendes tú por" en tal o cual lugar.

Libro curioso, apto para enamorados de la lengua que quieren festejar la extensa y variopinta diferencia del español, las poco más de doscientas páginas pueden quedarse cortas, y los 21 autores o filólogos presentes son solamente una punta del iceberg de nuestro idioma compartido. Quizá podía haberse pensado en un volumen más extenso y sobre todo una estructuración más cerrada y planeada, pero sea bienvenido de igual forma a casa.

 

Rafael Ruiz Pleguezuelos

 

 

 

Frases de esta opinión pueden utilizarse libremente en otros medios para promoción del libro, siempre que no se varíe y se mencionen al autor de la misma y al medio anikaentrelibros.com

¿Te ha gustado? Compártelo:

Comentario de los lectores:

Publicidad
Anika entre libros
Actividad subvencionada por el Ministerio de Cultura
Ministerio de cultura

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar