Anika entre libros

el libro de los destinos

Ficha realizada por: Joseph B Macgregor
el libro de los destinos

Título: el libro de los destinos
Título Original: (une poignée de gens, 1998)
Autor: Anne Wiazemsky
Editorial: Miscelánea


Copyright: Traducción de Ana Herrera
1ª Edición: 13 de octubre de 2009 ISBN: 978-84-937228-2-1
Etiquetas: alemanes autores drama dramática dramático escritores literatura alemana literatura germana

Argumento:


Sinopsis de la editorial
Marie Belgorodsky, una francesa de 40 años, recibe en 1994 una carta de un familiar lejano del cual ignoraba casi la existencia. En la carta se habla de un “Libros de los destinos”, un diario que mantenía un tal Adichka en 1916 y 17, cuando la hacienda familiar en Rusia estaba a punto de caer víctima del pillaje y la destrucción.
 
Cuando finalmente el diario cae en sus manos y una vez enfrentada con una historia que le es absolutamente ajena, Marie lo rechaza. Pero sólo hasta que abre la primera de sus páginas. En ellas se encontrará con una familia con tres hijos y una hija; soñará con un hombre del que ella misma podría haberse enamorado, el mismo Adichka; conocerá a la esposa de éste, pianista, bella y despreocupada; se sucederán hermanos y hermanas; reconstruirá a sus abuelos y se dará cuenta de la felicidad que suponía vivir en Rusia cuando se tenía amor y dinero. La Rusia blanca de la nostalgia, la elegancia y la belleza.
 
Sobre la autora
 
Anne Wiazemsky nació en Berlín en 1947. Durante su juventud desarrolló su carrera como actriz en películas como Al azar, Balthasar de Bresson y en La china y Week End de Jean Luc Godard.

Es autora de cuatro novelas y de la biografía novelada La joven, basada en sus experiencias trabajando al lado de Robert Bresson.

Opinión:


Es posible que actualmente muchos europeos hayan olvidado cuáles son sus raíces. Por eso, esta novela viene a revindicar la necesidad, la obligación casi, de recordar las luchas y sacrificios que padecieron antaño nuestros antepasados. Así, podremos saber con mayor conocimiento de causa de dónde venimos y agradecerles todos sus esfuerzos, ya que gracias a ellos podemos gozar del bienestar del que disfrutamos en la actualidad. En el caso de la protagonista, narradora parcial de la historia, ella ha olvidado prácticamente sus orígenes rusos y lo desconoce todo de sus antepasados. Gracias al diario de Adichka accede a una historia apasionante que la traslada a la Rusia rural de principios de siglo XX, justo en el momento en que se van a producir los primeros levantamientos y revueltas por parte de los campesinos o trabajadores del campo en contra de los terratenientes o propietarios de las tierras.
 
Pero más que esta reivindicación sobre la necesidad de buscar nuestros orígenes y recuperar en parte esta amnesia histórica que padece gran parte Europa, lo que más me interesa es el modo cómo Anne Wiazemsky ha planteado y contado la novela.
 
El libro mezcla dos tipos de narraciones básicamente: por un lado, una historia novelada de los acontecimientos vividos por la familia protagonista (presuntamente escrita por la descendiente actual de los protagonistas) y por otro fragmentos del diario de Adichka (El Libro de los Destinos). Se produce un curioso contraste entre los dos textos: uno, el novelesco, mucho más lírico y explicativo y otro, el diario, mucho más conciso, directo, casi telegráfico en ocasiones. Ambos vienen a completarse a la perfección enriqueciéndose mutuamente y añadiendo matices nuevos a los acontecimientos narrados. En los últimos capítulos aparecen también actas judiciales y otros tipos de documentos que aportan más detalles a los sucesos descritos tanto en la narración novelesca como en el diario.
 
La estructura me parece muy interesante y de gran eficacia. Describir de varias formas diferentes un mismo acontecimiento (novela, diario, acta judicial, noticia del periódico) no resulta pesado ni aburrido, sino como ya señalé antes muy enriquecedor.
 
Pero lo que más me ha impactado de esta magnifica y entrañable novela ha sido sobre todo el modo como está narrada. Tenía la impresión en todo momento de estar leyendo no una novela actual firmada por un autora francesa sino una obra clásica escrita por algún autor soviético como Chejov o Tolstoi, de los cuales la autora pienso que toma algunos referentes. De Chejov esa habilidad que tenía como dramaturgo para analizar microcosmos familiares de la burguesía rusa como sucedía por ejemplo en "Las tres hermanas", "Tio Vania" o "El jardín de los cerezos". Comparte además esa capacidad para la concisión y para emocionar tocando temas tremendamente humanos, que todos podemos entender. De Tolstoi, la sencillez y la narración de unos hechos históricos desde el punto de vista de las víctimas, no de los hostigadores. Hay en esta novela una versión muy poco romántica de las rebeliones rurales y una solidaridad absoluta con la familia burguesa que lo pierde todo por culpa de la revolución. Podríamos decir que se da una visión "burguesa" de dichos acontecimientos.
 
"El libro de los destinos" está lleno de momentos conmovedores, de esos que te llegan muy hondo y emocionan profunda e intensamente, como por ejemplo cuando Nathalie y Adichka descubren en el bosque a una manada de ciervos sacrificados brutal y salvajemente por campesinos insatisfechos y rebeldes, no sólo por la descripción de un suceso terrible sino también por lo mucho que significan en su historia de amor estos animales.

(c) Joseph B Macgregor

Frases de esta opinión pueden utilizarse libremente en otros medios para promoción del libro, siempre que no se varíe y se mencionen al autor de la misma y al medio anikaentrelibros.com

¿Te ha gustado? Compártelo:

Comentario de los lectores:

Publicidad
Anika entre libros
Actividad subvencionada por el Ministerio de Cultura
Ministerio de cultura

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar