Anika entre libros

Matrioskas

Ficha realizada por: Cristià Serrano
Matrioskas

Título: Matrioskas
Título Original: (Matrioixques, 2023)
Autor: Marta Carnicero
Editorial: Acantilado
Colección: Narrativa del Acantilado


Copyright:

© 2022 by Marta Carnicero Hernanz
© de la traducción, 2023 by Marta Carnicero Hernanz
© de esta edición, 2023 by Quaderns Crema, S.A.

Traducción: Marta Carnicero Hernanz
Edición: 1ª Edición: Febrero 2023
ISBN: 9788419036353
Tapa: Blanda
Etiquetas: novela corta narrativa literatura española guerra de Bosnia violaciones mujeres dolor psicológico violencia matrioskas depresión aborto huérfanos herencia mujeres en la guerra Yugoslavia campos de concentración culpa horror traumas exilio secretos novela psicológica ejecuciones crítica social
Nº de páginas: 192

Argumento:

Esta es la historia paralela de dos personas, una mujer y una adolescente que, sin conocerse ni haberse visto nunca, están interconectadas. La mujer, Hana, es cocinera y una exiliada de guerra, mientras que la adolescente, Sara, está estudiando bachillerato. Ambas viven, a su modo, en un mundo opresor, encerradas en un dolor que se ha ido traspasando de generación en generación y que todo parte de la guerra de Bosnia. Un descubrimiento muy revelador les llevará a descubrir secretos sobre ellas mismas

 

Opinión:

 

Tercera novela de una de las autoras que más está destacando en el panorama literario español en los últimos años. Su literatura, muy de la tradición de Alice Munro, teje tramas psicológicas alrededor de personajes corrientes que esconden grandes dolores. En esta ocasión, el lector/a será testigo de las consecuencias psicológicas sobre las mujeres que sufrieron violaciones durante la guerra de Bosnia.

La historia gira en torno a dos mujeres, ambas narradoras, que no se conocen pero que están interconectadas. Estas dos narradoras distintas usan dos personas diferentes: tenemos a una mujer madura cuya narradora es un <<tú>> y a una adolescente a las puertas de la selectividad que utiliza un <<yo>>. La mujer se llama Hana y la joven Sara. El motivo de que una de las narradoras sea un <<tú>> esconde un claro mensaje dirigido a los lectores, y especialmente a las lectoras: Hana vivió la guerra de Bosnia y, por encima de todo, sufrió violaciones en un campo de concentración bosnio. Se trata de un mensaje dirigido a no sólo todas aquellas mujeres que sufrieron atrocidades durante la guerra, sino también a todas aquellas mujeres que han padecido cualquier tipo de violencia. 

Es una novela corta, que se divide en dos bloques diferentes: los capítulos con títulos narran la historia de Hana, mientras que los capítulos numéricos narran la de Sonia. Por lo general, los capítulos se desarrollan con brevedad, como mini historias temporalmente lineales. Las historias se asemejan a matrioskas, como esas muñecas típicamente rusas que esconden muñecas idénticas en su interior pero cada vez más pequeñas. Simbolizan aquellas capas que una persona posee y que ocultan aspectos de uno mismo que no quieren ser revelados. También hacen referencia a los hijos que vamos teniendo. En esta ocasión, son secuelas de guerra que provocan la creación de corazas empleadas para protegerse y para sentirse fuerte ante los demás, a la vez que los hijos van heredando todo aquello que proviene de su árbol genealógico. A lo largo de la novela, Hana va destapándose de todas esas capas que la convertían en alguien que odiaba a los hombres y que negaba su pasado. Sonia, en cambio, desconoce inconscientemente su pasado y vive enclaustrada por el excesivo control de sus padres, conque buscará romper esa prisión particular y descubrir la verdad sobre sí misma.

El inicio es complicado, conque puede ser que al lector/a le cueste cierto tiempo entender de qué va todo. La privacidad de Hana provocará que la trama tarde en aclararse. Cuando lo haga, el interés aumentará y seguramente darán ganas de llegar al final. Éste, no obstante, acaba resultando un tanto decepcionante, especialmente al estar acostumbrados a un tipo de final con clímax y explosión de emociones. 

La narración discurre con fluidez y con cierta rapidez, motivada por sus capítulos cortos. Utiliza un vocabulario "duro", que agujerea en el alma y que duele. Pese a que no aparecen escenas muy implícitas, lo que no se dice se vuelve muy sugerente, aprovechándose del poder de la imaginación. Para todos aquellos que sean susceptibles de caer en la sensibilidad, la novela supondrá todo un mal trago. 

La novela fue publicada originalmente en catalán, como Matrioixques, la cual salió a la luz en abril de 2022. La propia autora se ha encargado de traducirlo al castellano. Nacida en Barcelona en 1974, Marta Carnicero es ingeniera industrial y profesora. Hasta el momento ha publicado 3 novelas. Además de la ficción, la gastronomía supone otra de sus grandes aficiones, habiendo sacado varios libros de cocina.

 

Cristià Serrano

 

 

 

Frases de esta opinión pueden utilizarse libremente en otros medios para promoción del libro, siempre que no se varíe y se mencionen al autor de la misma y al medio anikaentrelibros.com

¿Te ha gustado? Compártelo:

Comentario de los lectores:

Error loading MacroEngine script (file: TePuedeInteresar.cshtml)
Publicidad
Anika entre libros
Actividad subvencionada por el Ministerio de Cultura
Ministerio de cultura

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar