Anika entre libros

los colores del miedo

Ficha realizada por: Saray Schaetzler
los colores del miedo

Título: los colores del miedo
Título Original: los colores del miedo
Autores: Pablo Albo, Paula Carballeira
Editorial: Palabras del Candil


Copyright: © Paula Carballeira y Pablo Albo, 2009
© Traducción al gallego: Paula Carballeira, 2009
© Palabras del Candil, 2009
1ª Edición, 2009 ISBN: 9788493671051
Etiquetas: bilingüe, cuentos, ediciones bilingües, horror, idiomas, libros bilingües, miedo, relatos, terror

Argumento:


Trece cuentos de miedo repartidos entre dos autores. Jugar con el miedo es la clave para ellos. El número trece como propulsor de la intriga.
 
A cada capítulo, o lo que sería lo mismo, a cada miedo, le asignan un color que el lector tendrá que adivinar entre líneas, pues no siempre el miedo se muestra sin disfraces.

Opinión:


El número trece representa la suma de los cuentos que componen esta recopilación, lo que ya nos indica que su lectura no es apta para los más aprensivos.
 
Aunque algunos de los cuentos no han llegado a lograr el efecto esperado, el conjunto resultante es equilibrado, ya que todos ellos se arropan bajo el mismo asunto principal, esto es, la sensación de miedo.
 
Títulos sugerentes como el que abre la colección, La soledad de Caperucita;  o El hombre sin párpados y la mujer sin dientes, con tendencia a la lírica narrativa y El Viento, de inconfundible estilo poético; relatos íntimos, que invitan a la reflexión, como es el caso de Apocalipsis. Y la tensión lograda en el número trece se la serie, La mata de espinos.
 
De lectura fácil y rápida, los cuentos no ocupan apenas más de tres páginas, lo que anima a continuar tras la toma de aire y reflexión mínima entre un relato y otro.
 
He de confesar que no me resultó atrayente percibir ciertos errores de trascripción o de imprenta, algo que resulta insalvable a la hora de valorar una obra tan breve como ésta.
 
En síntesis, una de las singularidades de este libro es la división narrativa en dos voces, una masculina y otra femenina, y destaca más aún el hecho de que la edición de la recopilación sea bilingüe (castellano – gallego),  y realizada también por la misma autora.
 
Saray Schaetzler

Frases de esta opinión pueden utilizarse libremente en otros medios para promoción del libro, siempre que no se varíe y se mencionen al autor de la misma y al medio anikaentrelibros.com

¿Te ha gustado? Compártelo:

Comentario de los lectores:

Publicidad
Anika entre libros
Actividad subvencionada por el Ministerio de Cultura
Ministerio de cultura

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar