Anika entre libros

Entrevista a Sean Thomas Russell por "Bajo bandera enemiga"

"Crecí en un ambiente de clase trabajadora y recuerdo que se mofaban porque me gustaban los libros y tenía intereses intelectuales"

Firma: Ariodante Handeliana / Foto: autor / Octubre 2009

 

Sean Thomas Russell, (Toronto, 1952) es un escritor canadiense, afincado actualmente en Vancouver, mirando al océano, ya que desde niño se acostumbró a vivir junto al agua y sigue haciéndolo y navegando todo lo posible. Es autor de Bajo bandera enemiga, y ya está preparando una segunda parte con los mismos personajes. Auguramos saga marinera...

 

 

ENTREVISTA

 

¿Su nombre es Sean Thomas Russell o el "Thomas" es un nombre literario?

Thomas es mi segundo nombre. Es el nombre bajo el que encontrará publicado el libro en Inglaterra.

 

¿Sabe que hubo un Thomas Russell que dirigió, en 1880, el trazado de un cable submarino entre Francia y Gran Bretaña? Me parece curioso que se llame usted igual y trate de temas que se relacionan Bajobanderaenemiga -portadacon ambos países, aunque en este caso, sea de la rivalidad.

Es interesante, no sabía nada de ello. Estaba enterado del Sean Russell que fue un nacionalista irlandés. Tengo una singular conexión con las cosas de Francia. La familia de mi abuelo materno era originaria de Burdeos.

 

¿Qué estudios ha realizado? ¿Tienen algo que ver con el mar o los barcos?

Estudié Arte. Historia, literatura inglesa, filosofía, pero no acabé la Universidad. Pensé que sería mejor salir al mundo y trabajar, conocer toda clase de gentes por los caminos de la vida.

 

¿En qué ha trabajado antes de dedicarse a la literatura?

Hice muchas cosas. Cuando abandoné mi empleo de día, estaba trabajando para Mountain Equipment Co-op. No sé si ustedes tienen compañías como ésta en España. En los Estados Unidos tienen REI, que es muy semejante. Es una cooperativa que produce y vende equipo para deportes de exterior, como acampada, senderismo, escalada, ciclismo, kayak, etc. Era un sitio maravilloso para trabajar.

 

No lo dudo... Y ¿cómo le surgió la idea de escribir una novela y por qué se decidió por las aventuras en el mar?

Deseaba ser escritor desde los diez años. Bajo bandera enemiga es mi décima novela publicada. Escribí nueve libros -la mayoría de ellos, mezcla de ficción y novela histórica- bajo mi nombre real, Sean Russell. Decidí escribir Bajo bandera enemiga porque combina dos cosas que amo: la historia y la navegación.

 

Vaya, y ¿cómo adquirió los conocimientos de marina, de barcos antiguos, su terminología y su jerga? ¿Fue muy difícil documentarse para la novela?

Investigué y acumulé datos durante años. Fui a los museos marítimos de Europa y pasé horas en la Biblioteca Británica y en el Museo Nacional Marítimo de Greenwich. También visité varios lugares en los que pensaba situar la acción del libro. Mi biblioteca personal de náutica supera los 500 libros. Me ayudaron muchas personas que eran una autoridad en varios aspectos de la Armada Británica y que amablemente contestaron a mis preguntas o me sugirieron libros para leer.

 

¿Por qué eligió precisamente la época de la revolución francesa? ¿Prefiere esa época a la de los piratas del Caribe, por ejemplo?

Las historias de piratas siempre parecen un tanto manoseadas o un poco de Hollywood. La guerra de la revolución francesa es tan rica en sucesos y actos de valentía que difícilmente se puede uno resistir.

 

Le habrán comparado muchas veces con O'Brian y con C.S. Forester, ¿los ha leído muchas veces, le gusta ser comparado con ellos?

He leído algunos de los libros de O'Brian, que me parecieron maravillosos. No leí ni una sola palabra de Forester hasta el verano pasado, cuando encontré una copia de El Almirante Hornblower en una estantería de la casita donde estábamos residiendo. Después de leer aproximadamente 30 páginas, no me resultó atractivo. Probablemente los fans de Hornblower no se alegren al oírme decir esto.

 

No se preocupe... Ha de haber para todos los gustos. Creo que su próxima novela continúa con el mismo personaje, ¿Piensa desarrollar una saga, como la de Horatio Hornblower o Jack Aubrey o cambiará de tema en su próxima novela?

No lo he planeado, pero mientras mantenga la frescura de las historias y no me repita, escribiré más -si así lo desean lectores y editores-. Me encanta escribir acerca del mar.

 

¿Qué diferencias ve usted entre su teniente Charles S. Hayden y los personajes de O`Brian y Forester?

Realmente no puedo hablar sobre Hornblower. Aubrey es un gran personaje. Pienso que O'Brian hizo un maravilloso trabajo con él. Es casi cómico lo torpe que es en tierra, pero en el mar de repente se encuentra en su elemento -casi como si fuera pelágico... Aubrey siempre está haciendo cosas que estropean su carrera. Es su peor enemigo. Los franceses no suponen un problema para él -Aubrey es el problema.

 

Su novela es fundamentalmente masculina, lógicamente, como casi todas las novelas de batallas en el mar, ¿le resulta muy difícil entrar dentro de la mente femenina, señor Russell?

He escrito libros donde los personajes principales son femeninos. En realidad, me encanta escribir sobre mujeres. Quizás sea una fantasía donde puedo escribir acerca de la mujer ideal -o al menos, mi ideal. Mis personajes femeninos suelen ser muy inteligentes, independientes y artísticos - en gran parte como mi mujer, de hecho.

 

El hecho de ser usted canadiense ¿le hace comprender mejor el bilingüismo? ¿Ha vivido usted ese fenómeno, es bilingüe, señor Russell?

Me temo que no soy bilingüe, aunque me encantaría serlo. Mi hijo estudia en un colegio francés (se puede hacer en Canadá) y mi mujer habla francés mucho mejor de lo que admite. Creo que tener una madre que es medio francesa, medio inglesa ha ayudado, porque hubo muchos problemas de religión entre las dos partes de la familia (el lado francés era católico, como es de esperar, y el de habla inglesa era protestante), Russell1lo que era mucho más importante para la gente cuando mi madre era joven.

 

La posición en que se mueve el protagonista de su historia, el teniente Hayden, con su doble conocimiento de lo francés y lo británico, le coloca en una situación inmejorable para su tarea, ¿ha sentido usted alguna vez esa duplicidad, como canadiense?

Sospecho que todos, en algún momento de nuestras vidas, sentimos que estamos ocultando lo que somos y mostramos una falsa imagen al mundo. Crecí en un ambiente de clase trabajadora y recuerdo que se mofaban porque me gustaban los libros y tenía intereses intelectuales. Los chavales en mi vecindario decían: "Te crees mejor que nosotros". Nunca pensé que fuera mejor que nadie, sólo que me gustaba leer y estaba interesado en muchas materias, quería ser escritor, no trabajar en una fábrica. Aprendí a ocultar esta parte de mi vida salvo a mis mejores amigos y familiares.

 

¿Llevaría su historia a la pantalla si se lo ofreciesen? ¿Se lo han ofrecido ya?

Aún no se han interesado por el libro desde el mundo cinematográfico. Me encantaría que se hiciera una película si pensara que la gente relacionada entiende el libro y va a hacer un buen trabajo con él. Creo que la película basada en los libros de O'Brian fue muy auténtica en su representación de la época y la Armada, pero no muy veraz en los personajes - esto no significa que las actuaciones fueran malas. Sólo que no creo que los personajes de O'Brian fueran así.

 

Creo que le entiendo, yo también pienso que algunos personajes no se ajustaban. ¿Qué otra época histórica le interesaría para ambientar otra novela?

China, en el siglo VII. La primera Guerra Mundial. Me encantaría hacer una novela sobre Darwin o quizás sobre el capitán Cook. También sobre algunas partes de la historia de Canadá, eso podría ser divertido. La historia es tan rica en posibilidades...

 

Me encantaría que escribiera sobre Cook, sobre Darwin quizás se ha escrito mucho. ¿Le gusta J. L. Stevenson, que también escribió tantas obras de mar? ¿Cuáles son sus escritores favoritos actualmente?

Me temo que no estoy familiarizado con Stevenson. Tengo muchos escritores favoritos, me resultaría muy difícil enumerarlos. Tolstoi, Mark Twain, Jane Austen, Patrick O'Brian, J. R. R. Tolkien, James Joyce. Me encanta la poesía de la dinastía T'ang y la poesía simbolista francesa. Cuando era niño leía al Capitán Valiente una y otra vez.

 

Afirma haber pasado treinta y cinco años navegando ¿por placer o como trabajo?

Aprendí a navegar cuando era un adolescente, por placer. Por desgracia, hubo largos períodos en los que apenas navegué, mientras que en otros navegué mucho. Acabamos de comprar un nuevo velero, y espero pasar mucho tiempo en el agua otra vez.

 

¡Que lo disfrute! ¿Qué opina su familia, también son aficionados al mar?

Mi hijo tiene diez años y es normal para él tener un padre escritor. Toda su vida me ha visto trabajar en casa escribiendo novelas. Para él ha sido siempre normal tratar con editores, agentes y otros autores. Es un buen amigo de mi agente en Nueva York. ¡Les encanta reunirse y hablar de coches! Mi esposa me ha apoyado mucho en mi trabajo y además es una lectora muy atenta. Cuando cree que alguna parte de mi libro no funciona, casi siempre suele tener razón. También ella es navegante e hizo cursos de navegación antes de que yo la conociera.

 

Creo que ellos tienen mucha suerte y deben estar muy orgullosos de usted, señor Russell. Le deseamos una larga carrera literaria.

Muchas gracias.

 

ver + Sean Thomas Russell

 

¿Te ha gustado? Compártelo:

Comentarios de los lectores:

Publicidad
Anika entre libros
Actividad subvencionada por el Ministerio de Cultura
Ministerio de cultura

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar