Anika entre libros

Entrevista a Isabel-Clara Simó por "Adéu-suau"

"Hay gente que se pasa toda la vida escribiendo la misma novela y yo a eso no le veo la gracia"

Firma: Manel Haro  / Fotos: Anika Lillo / Diciembre 2006

 

A Isabel-Clara Simó se la conoce sobre todo en la zona de habla catalana, que es la lengua que utiliza para escribir. Una escritora inquieta que le gusta moverse en todos los géneros y que en su último trabajo ha escrito una novela llena de ambición. Hablamos con ella de "Adéu-suau".

  

 

ENTREVISTA

 

Isabel, tengo la impresión de que has escrito una novela difícil, arriesgada. Adéu-suau es una novela donde no pasa casi nada, el punto de partida es un hombre que sale del hospital y a partir de aquí se explican cosas de su vida. No hay una trama, es solo la vida de Nor. Además, la vida de Nor es la de un hombre a priori bastante normal, un panadero. ¿Por qué esta novela?

Yo no creo que un escritor tenga que explicar el porqué de una novela porque si se tiene que explicar es que algo falla, la novela debe explicarse por sí misma. Yo en principio quería escribir una parábola sobre Cataluña a partir de un perdedor y un perdedor que viene de un pasado que entra en decadencia y que quiere romper con la tradición, pero acaba siendo absorbido por su propio pasado. De todos modos yo creo que una novela es alguna cosa más que un argumento o una trama, es un universo y en este sentido mi universo era este.

 

Teniendo en cuenta que vivimos en un momento editorial donde lo que triunfa son El código da Vinci, La catedral del mar, La sombra del viento... ¿es tentar a la suerte escribir un libro como Adéu-suau?

No, pero hay de todo, hay una fiebre por estos libros, pero también hay novelas estupendas que salen al mercado.

 

¿La literatura catalana está al margen del fenómeno best seller?

El best seller necesita una industria muy potente detrás, no para fabricarlo, sino para divulgarlo. Necesita una campaña de promoción seria, más o menos lo que hace Hollywood con las películas. De todas maneras la literatura catalana también tiene best seller y además son buenos, por ejemplo las novelas estupendas que ha escrito Sánchez Piñol y que están traducidas a treinta lenguas.

 

Tus libros son muy diferentes unos de otros, no te pueden decir que seas repetitiva.

Eso es precisamente lo que intento, porque hay gente que se pasa toda la vida escribiendo la misma novela y yo a eso no le veo la gracia. Si sigues escribiendo es porque tienes más cosas que decir, no tienes que utilizar siempre el mismo discurso.

 

"Adéu-suau" es, para mí, una novela radicalmente diferente, la veo muy trabajada en cuanto a formas. Hay diversas voces narrativas (el capítulo 1 está narrado en tercera persona; el 2 en segunda; el 3 en primera), además mezclas el vocabulario coloquial con uno más culto; los diálogos están introducidos de una forma más propia del lenguaje oral que del narrativo... ¿Por qué estas formas?

De hecho es una moda, la textualidad contemporánea en la buena literatura, no la de consumo, está trabajando bastante los signos de puntuación, los paréntesis, la interrupción del flujo narrativo y esto ya hace un tiempo que se está trabajando, quizá treinta o cuarenta años. No es extraño, pero yo más que por una moda es porque me es útil. En los diálogos es más dúctil para el lector que cortes la línea para decir otra cosa y luego retomes lo que estabas diciendo en otra línea, es la misma función que un paréntesis, pero interrumpe menos el pensamiento.

 

El final de la novela deja pensar al lector, no es un final cerrado, eso te gusta hacerlo...

Eso lo hago a menudo y a mucha gente no le gusta, pero yo me siento muy cómoda con una escritura que no sea dogmática, que no le dé todo servido al lector, sino que le haga pensar y que sea él mismo quien cree su propio final. La gente que lee para pasar el rato esto le molesta, pero hay gente que lee para aprovechar y pensar cosas y esto me encaja mucho, lo hago muy a menudo.

 

Tú que eres una escritora próxima a los lectores, ¿sabes cómo han recibido Adéu-suau?

Del lector no sabes nunca nada, además yo estoy apartada de la sociedad literaria, pero por lo que al lector se refiere es una auténtica incógnita siempre. Además, cuando te llega, siempre es la parte más halagadora, que es el lector que viene a que le firmes un libro porque le gusta, pero al que no le gustas no lo conoces. Eso puede resultar engañoso y debemos estar al tanto.

Hace una semana más o menos estuve en una biblioteca pública de Tarragona, donde habían leído Adéu-suau en un club de lectura, hubo reflexiones muy duras, otras más favorables y otras que me dejaron sorprendida; el lector siempre te sorprende porque él puede tener una interpretación nueva del libro. Fue muy enriquecedor y me gustó mucho. 

 

La figura de los críticos es un tema que creo que no te gusta demasiado.

No es que no me gusten, es que no tenemos buenos críticos, tenemos algunos estupendos, no quiero decir que todo sean malos. Pero lo que hemos perdido es el papel de la crítica, el crítico se ha convertido en un reseñista donde te dicen cosas negativas sin argumentarlas. Eso hace años que dura, hace falta una inflexión donde se replantee cuál es su función o siempre le damos vueltas a lo mismo porque, por otro lado, la gente no lee las críticas. Es mejor un titular de una entrevista o un titular aunque hable mal de ti que no lo que reflexione ese crítico. En ese sentido creo que la crítica debería hacer autocrítica para dar juego y replantearse cuál es su función porque hoy por hoy no soy la única, yo creo que es el grueso de escritores en Cataluña los que estamos un poco desconcertados porque no acabamos de encontrar cómo nos ubican y por qué nos ubican así.

 isabel-clara1

Además parece que lo que más éxito da a un libro no es lo que digan los críticos, sino el boca a oreja.

Sí, eso pasa como en el cine. Si haces una gran campaña de promoción, tendrás colas, pero las colas durarán dos semanas. La película de larga duración es el best seller que funciona por el boca a oreja y está muy bien que esto sea así.

 

Carme Riera dijo que la literatura catalana tiene pocos lectores, la literatura castellana vende más en general que la catalana. María de la Pau Janer, que siempre ha escrito en catalán, ahora escribe en castellano. ¿Te has planteado todo esto?

Eso lo dice Carme Riera y cualquiera porque hay más hablantes de castellano que de catalán, pero de todos modos el lector en castellano no lee tanto y además, la tirada es la misma en catalán que en castellano. De todas maneras no hay escritores que hayan roto de forma radical con el catalán y se hayan pasado al castellano.

María de la Pau Janer creo que todavía escribe en castellano; Terenci Moix sí que rompió con el catalán y pasó a escribir en castellano; Pere Gimferrer empezó con el castellano, después siguió con el catalán, ahora parece que retoma el castellano. En cualquier caso, el escritor catalán debe luchar contra muchas cosas, sobre todo en cuestión de prestigio.

De todos modos lo que yo no entiendo es que los best sellers españoles se traduzcan al catalán, porque aquí también hablamos y leemos el castellano, por lo tanto es innecesario. Otra cosa son algunas obras que sí deben estar en catalán a modo de homenaje, como El Quixot (Don Quijote de la Mancha), Blanquet i jo (Platero y yo)… García Márquez tenía mucho cariño a Barcelona y quiso expresamente que se tradujera Cien años de soledad al catalán. En cambio, el libro en catalán no ha entrado demasiado en las traducciones al castellano, hay una cierta barrera.

 

Has escrito novela, cuentos, ensayo, artículos... ¿Te sientes más cómoda en la novela que en otros géneros?

Efectivamente, la novela es mi terreno, también los cuentos. De todos modos no quiero descartar nada, ahora mismo trabajo en poesía y en teatro, pero me siento insegura porque no tengo tanta práctica. Otra cosa que me gustaría probar es la literatura infantil, pero es un terreno muy difícil y aquí en Cataluña tenemos muy buenos escritores de literatura infantil.

 

Isabel, tu ritmo de trabajo últimamente es un libro por año. ¿Es difícil ser tan productiva?

Eso no es realmente así, aunque lo parezca. El hecho de que haya un libro mío cada año no quiere decir que escriba uno cada año. Yo trabajo en diversas cosas, hay novelas que no son de género y que me ocupan más tiempo, pero a veces hago pausas entre medio y escribo otras cosas para tranquilizar ciertas angustias, para cambiar de vez en cuando. Eso lo hacen muchos escritores.

 

Por ejemplo se dice que Juan Marsé está escribiendo una novela importante desde hace unos años, pero mientras ha sacado Canciones de amor en Lolita's Club.

Exactamente, es eso.

 

De las obras que has escrito, algunas de ellas han sido premiadas, ¿cuál te ha dado más trabajo? ¿Cuál te ha hecho sudar más?

Pues ha sido El mossèn, una biografía novelada de Jacinto Verdaguer. Tuve que leer toda su obra y mucha bibliografía sobre él. Además, a mitad de la novela sentí que no me gustaba lo que escribía y la empecé de nuevo.

 

¿Actualmente ya trabajas en algún libro nuevo?

Pues sí. Ahora estoy metida en poesía y teatro, aunque el teatro me cuesta mucho, no sé que me pasa que no me atrevo. He escrito un libro de relatos eróticos junto con otros compañeros escritores, pero no sé qué pasa con la editorial que no sale. En enero saldrá otra novela de género mía en editorial Columna que se titula El caníbal, que es un poco gore.

 

Última pregunta, Isabel. Baltasar Porcel, Jordi Coca, Carme Riera... han criticado el día de Sant Jordi porque creen que es más un día comercial que literario. ¿Tú, que siempre estás este día firmando, que piensas?

Yo también firmé un manifiesto. Un año me marché porque la televisión entraba en las casetas donde estábamos firmando libros, gritaban, te empujaban y resultaba muy agresivo. Pero lo malinterpretaron, no es una cuestión de elitismo, sino de comodidad. A mí me da igual que firme un buen novelista o una figura mediática, pero no me gusta la incomodidad que se crea ese día.

 

Isabel, muchas gracias por tu tiempo. Esperamos volver a hablar contigo en otra ocasión.

Gracias a vosotros, ha sido un placer. Un abrazo.

 

ver + Isabel-Clara Simó

 

¿Te ha gustado? Compártelo:

Comentarios de los lectores:

Publicidad
Anika entre libros
Actividad subvencionada por el Ministerio de Cultura
Ministerio de cultura

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar