Anika entre libros

La gran obra maestra de la literatura en lengua Española

Yolanda Gómez, mayo 2015

Rayuela -tuneada

 

Hoy nos gustaría hablar de una de las grandes obras maestras de la literatura, la inolvidable Rayuela, pero nuestra breve crítica quedaría incompleta si no abordáramos, al menos someramente, la figura de su autor, el gran Julio Cortázar (1914-1984).

¿Puede un traductor ser escritor? ¿Es un escritor un traductor en ciernes? Estas son dos de las eternas preguntas que se plantean en los foros de debate de las agencias de traducción. En el caso de Julio Cortázar él mismo nos dio la solución: "soy un traductor metido a escritor".

Al repasar la biografía del autor comprobamos que no le falta razón. Hijo de emigrantes argentinos, Julio Cortázar nació en Bruselas (Bélgica) en 1914, justo el año en el que estallaba la I Guerra Mundial. La familia Cortázar volvió a la Argentina, país donde Julio obtuvo el título de profesor de letras en 1935. Lector voraz y con un innegable don para las lenguas, Julio comenzó a traducir a sus autores favoritos mientras seguía trabajando como profesor en la Universidad Nacional de Cuyo. Poco a poco, la pasión por traducir fue ganando terreno a la vocación didáctica. En 1945 se publica la que sería su primera traducción literaria profesional - Robinson Crusoe, de Daniel Defoe -. En 1948 Cortázar obtiene el título de traductor público y empieza a trabajar intensamente tanto para el sector público - UNESCO - como privado - editoriales Nova, Viau y Argos-.

En los años 50 Julio Cortázar se establece en París, capital desde la que firmará algunas de las que serían sus traducciones más importantes. Su pluma traduce al español la obra de autores tan relevantes como Marguerite Yourcenar - Memorias de Adriano -,  Louisa May Alcott - Mujercitas -  o Edgar Allan Poe - Aventuras de Arthur Gordon Pym -. Su carrera como escritor profesional comenzará con la publicación de Los Premios - 1960 -, obra que muchos críticos señalan como precursora de su gran obra maestra, Rayuela.

 

La obra. Rayuela (1963).

Contranovela, antinovela… El género de Rayuela se ha debatido a lo largo y ancho de las universidades de todo el mundo; los críticos se han devanado los sesos intentando encasillar y etiquetar la que sería la obra clave del surrealismo argentino. ¿En qué genero enmarcamos un larguísimo monólogo, con múltiples finales y que, incluso, contiene todo un capítulo escrito en un idioma inventado? Difícil.

Rayuela, en esencia, cuenta la historia de su protagonista - Horacio Oliveira - desde su propio punto de vista y utilizando esencialmente un largo y complejo monólogo. Hasta ahí podríamos decir que es una historia "normal", el reto comienza cuando decidimos cómo leerla. Como sabes, la obra consta de 155 capítulos. Según el propio Cortázar, el lector que desee disfrutar de una historia de forma tradicional, debería limitarse a leer los primeros 56 capítulos. ¿Y el resto del libro? Según Julio Cortázar, los lectores clásicos, amantes de las historias con planteamiento-nudo-desenlace no necesitarán leer el resto de capítulos para disfrutar de un gran libro.

La segunda opción de lectura también nos la marca el propio autor. Al principio del libro encontraremos lo que se ha dado en llamar una hoja de ruta o mapa de dirección, un gráfico en el que Cortázar va señalando al lector el orden de los capítulos que debe ir leyendo para construir, poco a poco, su propia historia.  

La tercera alternativa es, si cabe, más surrealista: leer los capítulos de forma alternativa según el capricho del lector. Una propuesta agresiva y completamente innovadora que, quizás, es una de las claves que ha posicionado a Rayuela como una de las grandes novelas del siglo XX.  

 

Los expertos en la obra de Cortázar nos dan las claves para intentar comprender mejor Rayuela. La obra se puede dividir en tres grandes partes. En la primera - "Del lado de allá"- encontramos a Horacio en París, ciudad donde vivirá una intensa historia de amor con Lucía, la Maga. En esta parte del libro Horacio descubrirá la magia de la noche parisiense, la homosexualidad, el amor dañino, la depresión… Un coctel de sensaciones que finalizará con una importante reflexión de Horacio que, según Cortázar, nos da la clave de su novela: al cielo se llega lentamente, como si fuéramos niños jugando a la rayuela.

La segunda parte de la obra se titula "Del lado de acá". Horacio Oliveira regresa a la Argentina para reencontrarse con un amigo de la infancia, Manolo Traveler y crear un extrañísimo triángulo amoroso con la esposa de este, Talita. Los capítulos que integran esta parte son, como mínimo, inquietantes. Circos y manicomios se mezclan con la confusión de un Horacio Oliveira emocionalmente roto al que dejamos en el dintel de una ventana a punto de suicidarse.

La tercera parte de Rayuela conforma lo que los críticos han dado en llamar "material adicional". A partir de retazos de otros capítulos descubrimos si Oliveira consigue, o no, suicidarse y, además, comprendemos mejor los fragmentos más oscuros de las dos primeras partes de la obra. Paradójicamente los capítulos de esta tercera parte del libro son los que nos dan las claves para comprender y disfrutar la que es una auténtica obra maestra de la literatura argentina e internacional, Rayuela.

Nos gustaría terminar esta breve crítica con un fragmento extraído del libro Conversaciones con Cortázar de Ernesto González Bermejo, una obra que aconsejamos leer a todos aquellos que se han enamorado de la obra de este insigne escritor y traductor, Julio Cortázar:

Yo le aconsejaría a cualquier escritor joven que tiene dificultades de escritura, si fuese amigo de dar consejos, que deje de escribir un tiempo por su cuenta y que haga traducciones; que traduzca buena literatura, y un día se va a dar cuenta que puede escribir con una soltura que no tenía antes.

Yolanda Gómez

 

+ Julio Cortázar

 

 

 

¿Te ha gustado? Compártelo:

Comentario de los lectores:

  • La gran obra maestra de la literatura en lengua Española
Publicidad

Anika entre libros
Actividad subvencionada por el Ministerio de Cultura
Ministerio de cultura

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar