Anika entre libros

¡A la cama monstruito! (edición bilingüe, español - inglés) (inf. 3-6 años)

Ficha realizada por: Anika Lillo

Título: ¡A la cama monstruito! (edición bilingüe, español - inglés) (inf. 3-6 años)
Título Original: ¡A la cama monstruito! (edición bilingüe, español - inglés) (inf. 3-6 años)
Autor: Mario Ramos
Editorial: Corimbo


Copyright:

Traducción español: Margarida Trias
Traducción y adaptación inglés: Esther Sarfatti
© 2005, Editorial Corimbo, edición bilingüe

ISBN: 9788484701774
Etiquetas: álbum, álbum ilustrado, álbumes ilustrados, bilingüe, ediciones bilingües, idiomas, libros bilingües

Argumento:

Un papá se ocupa de acostar a su hijo al que llama "monstruito" con razón, y es que a pesar de que es algo que el niño debe hacer a diario y tener aprendido, el crío (en el cuento en forma de una especie de dragoncito) se dedica a decir NO cuando se le pide algo, a perder el tiempo, saltar sobre la cama, pedir agua…

Esta en concreto es una edición bilingüe: las frases están escritas en español y en inglés, y el cuento original es de origen francés. Existe también la versión sólo en castellano.

Opinión:

Cualquiera que tenga un crío como mi pequeña Katia verá en el pequeño monstruito a su propio hijo. ¡Dios, lo que me he sonreído! Era verla a ella: saltando en la cama, pidiendo agua, saliendo de la cama no sé cuántas veces… Obviamente el libro no está pensado para los padres sin embargo este detalle me ha hecho reflexionar: por un lado el adulto, cuando lee el libro, se sonríe (y más con el final, difícil de entender para los más críos porque es uno de los conocidos recursos de Mario Ramos: el chiste) o se ríe y reconoce en él a su inquieto hijo; por otro, el niño al que se le cuenta el cuento se reconoce y posiblemente se ríe también; finalmente el niño lector disfruta de un cuento divertido -sin aparente intención de enseñar nada, sólo reirse- y empieza a reconocer el idioma inglés, y si me apuráis también sirve para aquellos niños más mayores que ya estudian inglés y pueden utilizar el cuento para repasar o aprender.

Insisto en que es un cuento sin más ambición que la de divertirse y conocer o aprender un poquito de inglés (o de español según la nacionalidad de quien lo lee), pero he visto en él varias posibilidades de usarlo, y eso me parece estupendo. El padre (o madre) se verá tan reflejado en el cuento como el niño inquieto, y sin duda el chiste final es de los que a mí me gustan, esos que sabe hacer Mario Ramos (otro ejemplo en "¡Mamá!")

Anika Lillo

Frases de esta opinión pueden utilizarse libremente en otros medios para promoción del libro, siempre que no se varíe y se mencionen al autor de la misma y al medio anikaentrelibros.com

¿Te ha gustado? Compártelo:

Comentario de los lectores:

Publicidad
Anika entre libros
Actividad subvencionada por el Ministerio de Cultura
Ministerio de cultura

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar